-
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング③
【成功をつかみ取る実力】 あなたのやる気を邪魔しているものは一体何なのでしょうか。それは「あなた自身」だと思いませんか?特に、あなたの内なる「意識」が大きな役割を果たしています。これは心理学における「自己妨害」の概念に通じます。我々はしば... -
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング②
【不動の「鋼のマインド」へのはじめの一歩】 「できない」「やらない」、こうした言葉は心の壁を形成します。その壁を打ち破り、不動の「鋼のマインド」を築きましょう。この過程の初めの一歩は、「心の体幹」を鍛えることです。物理的な体の体幹と同様に... -
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング①
【心の可視化】 あなたが新しいことを始めようとするとき、他の誰でもなく自分自身の心がそれを止めようとしませんか?心の中の抵抗感は、あなたが新しい言語を学ぼうとしても、新しい投資先を探そうとしても、新しいビジネスを立ち上げようとしても、その... -
ゴリ流「IT 翻訳」トレーニング法
正直言って、私は SE でもプログラマーでもなく、IT のプロではありません。それでも、現在では「自称 IT 翻訳者」ではなく、ちゃんとお仕事をいただいて、収入を得られる状態になっています。「翻訳者になろう」と思い立ってトレーニングを始めてトライア... -
翻訳にオススメの辞書
【】 翻訳の仕事をしていると、辞書を引く機会が必ずあります。というより、辞書なしで翻訳業をやっている人は、おそらくこの世の中にいないでしょう。それくらい、翻訳に辞書は必須のツールです。振り返れば、初めて英語を学んだときから、辞書は手元にあ... -
翻訳者には辞書が重要
【】 英語を日本語に翻訳するには、「英語力」が必要です。って、そんなの当たり前ですよね。ただ、英単語、熟語、文法をすべて頭に入れておかなければならないかと言えば、そんなことはありません。よく、プロの翻訳者になるには、「TOEIC 900 点以上」と... -
翻訳者は究極のリモートワーク!
【家から一歩も出なくても仕事できます】 毎朝満員電車に揺られたり、長い時間をかけたりしながら通勤していませんか?かつての私もそうでしたが、通勤だけで肉体的にも精神的にも削られて、1日のエネルギーの 80% くらい消耗しているような気がしていまし... -
プロ翻訳者になるには「トライアル」への合格が必要
こんにちは!実務翻訳者のゴリさんです。私は、アラフォーから英語学習を再開し、今では「プロの翻訳者」として生計を立てられるようになりました。前職を辞めることばかり考えていた私が、プロの翻訳者を名乗ることができるようになったのは、各翻訳会社... -
翻訳者になるなら IT 分野がオススメ!
私が「翻訳者になろう!」と思い立って 学習を始めてから3か月が経過した頃のことです。翻訳会社の採用試験、トライアルに合格したのです。その分野は「IT」。情報処理の専門でもなく、ハードウェアやソフトウェアに強いわけでもない私がなぜ翻訳会社に翻... -
【最新版!】アメックスゴールドカードのお得な入会キャンペーンをゲットしよう
クレジットカードを作ろうと思うんだけど、旅行好きな私にぴったりのカードは何があるかな? お勧めはアメックスカードだね特にアメックス・ゴールドカードではお得な入会キャンペーンをやっているからお勧めだよ 旅行好きなエマとケン。世界的な海外旅行...