ゴリさん– Author –
ゴリさん
元国家公務員から産業翻訳者を経て、現在はECサイトを運営しています。
「新しい収入の柱を作りたい」という思いで始めたのが、AIを活用したECストア運営。最初は小さな試みでしたが、少しずつ成果が積み重なり、フリーランス2年目には売上1,000万円を達成しました。
現在も成長を続け、実店舗もオープンしたいと考えています。
このブログでは、特に「副業が難しい立場」にある国家公務員や安定を重視する方でも、無理なく、マイペースに取り組めるECストア運営の始め方を紹介しています。
大切なのは、大きなリスクを背負うことではなく、小さな一歩から始めること。忙しい日々の合間に取り組んでも収益を伸ばせる仕組みづくりを、私の経験を交えてお伝えしていきます。
このブログが、「自分の生活スタイルを崩さずに新しい収入源を持ちたい」と思う方の背中を、やさしく押せる存在になれば嬉しいです。
-
潜在意識書き換えトレーニング
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング⑤
潜在意識レベルの理解 これまで、潜在意識について3つの法則を交えながら説明してきました。これであなたも、潜在意識をバリバリ使いこなせますね! …と言いたいところですが、理論として知っているだけでは、使いこなすことは難しいです。それはな... -
潜在意識書き換えトレーニング
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング④
潜在意識の三つの法則 潜在能力には、三つの原則があります。この原則は、心理学の特定の領域、特に人間の意識と無意識のダイナミクスを探求する心理学の分野に根ざしています。心理学者の研究では、人間の心の内には潜在的な能力が存在し、それを理解し、... -
潜在意識書き換えトレーニング
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング③
成功をつかみ取る実力 あなたのやる気を邪魔しているものは一体何なのでしょうか。それは「あなた自身」だと思いませんか?特に、あなたの内なる「意識」が大きな役割を果たしています。これは心理学における「自己妨害」の概念に通じます。我々はしばしば... -
潜在意識書き換えトレーニング
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング②
不動の「鋼のマインド」へのはじめの一歩 「できない」「やらない」、こうした言葉は心の壁を形成します。その壁を打ち破り、不動の「鋼のマインド」を築きましょう。この過程の初めの一歩は、「心の体幹」を鍛えることです。物理的な体の体幹と同様に、心... -
潜在意識書き換えトレーニング
【引き寄せ】潜在意識書き換えトレーニング①
心の可視化 あなたが新しいことを始めようとするとき、他の誰でもなく自分自身の心がそれを止めようとしませんか?心の中の抵抗感は、あなたが新しい言語を学ぼうとしても、新しい投資先を探そうとしても、新しいビジネスを立ち上げようとしても、その途中... -
翻訳のおしごと
ゴリ流「IT 翻訳」トレーニング法
正直言って、私は SE でもプログラマーでもなく、IT のプロではありません。それでも、現在では「自称 IT 翻訳者」ではなく、ちゃんとお仕事をいただいて、収入を得られる状態になっています。「翻訳者になろう」と思い立ってトレーニングを始めてトライア... -
翻訳のおしごと
翻訳にオススメの辞書
辞書は「お金で買える実力」 翻訳の仕事をしていると、辞書を引く機会が必ずあります。というより、辞書なしで翻訳業をやっている人は、おそらくこの世の中にいないでしょう。それくらい、翻訳に辞書は必須のツールです。振り返れば、初めて英語を学んだと... -
翻訳のおしごと
翻訳者には辞書が重要
「翻訳力」=「語彙力」=「辞書量」 英語を日本語に翻訳するには、「英語力」が必要です。って、そんなの当たり前ですよね。ただ、英単語、熟語、文法をすべて頭に入れておかなければならないかと言えば、そんなことはありません。よく、プロの翻訳者にな... -
翻訳のおしごと
翻訳者は究極のリモートワーク!
家から一歩も出なくても仕事できます 毎朝満員電車に揺られたり、長い時間をかけたりしながら通勤していませんか?かつての私もそうでしたが、通勤だけで肉体的にも精神的にも削られて、1日のエネルギーの 80% くらい消耗しているような気がしていました。... -
翻訳のおしごと
プロ翻訳者になるには「トライアル」への合格が必要
こんにちは!実務翻訳者のゴリさんです。私は、アラフォーから英語学習を再開し、今では「プロの翻訳者」として生計を立てられるようになりました。前職を辞めることばかり考えていた私が、プロの翻訳者を名乗ることができるようになったのは、各翻訳会社...